miércoles, febrero 21, 2007

Buonanotte fiorellino: una felicitación


Como aquel ilustre conferenciante (no recuerdo su nombre) que comenzaba sus intervenciones diciendo: "Señoras, señores, mi amor", dedico hoy este cuaderno a felicitar a María, que debuta en la cuarentena. Felicidades, mi amor.

Francesco De Gregori: Buonanotte fiorellino

Buonanotte fiorellino

Francesco De Gregori

Buonanotte buonanotte amore mio
buonanotte tra il telefono e il cielo
ti ringrazio per avermi stupito
per avermi giurato che e' vero
il granturco nei campi e' maturo
ed ho tanto bisogno di te
la coperta e' gelata e l'estate e' finita
buonanotte questa notte e' per te.
Buonanotte buonanotte fiorellino
buonanotte tra le stelle e la stanza
per sognarti devo averti vicino
e vicino non e' ancora abbastanza
ora un raggio di sole si e' fermato
proprio sopra il mio biglietto scaduto
tra i tuoi fiocchi di neve e le tue foglie di te
buonanotte questa notte e' per te.
Buonanotte buonanotte monetina
buonanotte tra il mare e la pioggia
la tristezza passerà domattina
e l'anello resterà sulla spiaggia
gli uccellini nel vento non si fanno mai male
hanno ali più grandi di me
e dall'alba al tramonto sono soli nel sole
buonanotte questa notte è per te.

Edito porque he encontrado esta joya en Technorati.



Technorati Tags:,

Blogalaxia Tags: ,

12 comentarios:

  1. Anónimo8:11 a. m.

    Entiendo muy poco de poesía y menos en italiano, aunque suena precioso lo poquito que he podido traducir, pero desde aquí quiero desearle a María lo mejor de todo, se lo merece. Un beso. Mam

    ResponderEliminar
  2. Anónimo8:43 a. m.

    Me uno, tímidamente claro, a la felicitación.

    Y me la guardo para regalársela a D. cuando llegue la ocasión, pero me temo que para felicitarle los cuarenta no será, que los ha cumplido hace poquito.

    Así en plan malvado me encanta que todos cumpláis cuarenta menos yo.

    Un beso, Miriam G.

    ResponderEliminar
  3. Un beso, mam, y doy traslado oportuno.

    Miriam, desde luego cómo sois los jóvenes, qué abusones. Y de tímidamente nada, eh. Un beso fuerte y gracias, guapetona.

    ResponderEliminar
  4. Anónimo9:05 a. m.

    No entiendo muy bien el italiano, pero deseo de todo corazón felicitar a María otros cuarenta años más aunque sea en italiano. Besos a los tres y hoy en especial a la cuarentona, Ros

    ResponderEliminar
  5. Anónimo9:28 a. m.

    Una joya de canción, ya sabéis lo q me gusta todo lo q se relacione con Italia (menos Berlusconi quizá, aunque también tiene su punto). Ya tengo dos recuerdos de María vinculados a la música italiana: este y el de senza fine (precioso día). María te deseo lo mejor, siempre. Un beso enorme. Cuti

    NB en la suma de años q antes os he hecho, no me metido a Mus, q este también cuenta...

    ResponderEliminar
  6. Anónimo9:34 a. m.

    POr cierto, q foto mas binica. Un beso. CUti

    ResponderEliminar
  7. Gracias, Ros y Cuti. Mus, la verdad, no suma mucho y eso sí: quita años. Un beso fuerte a las dos. Lo de la foto no sé cómo lo he hecho, pero me gusta el resultado.

    ResponderEliminar
  8. Aunque no nos conocemos personalmente, felicita también a María de mi parte.
    ¡Qué gran regalo compartido!

    ResponderEliminar
  9. Gracias, Volando. Con estas edades y estos pelos no hay que dejar pasar la oportunidad de celebrar las cosas. Un abrazo fuerte, primo.

    ResponderEliminar
  10. Anónimo10:24 p. m.

    Con un poco de retraso, he leido el blog muy tarde, pero me uno a todas las felicitaciones, con mis mejores deseos para esos cuarenta años.El poema precioso aunque como mam tampoco entiendo mucho de italiano.Besos para los dos y tirón de orejas a Mus.C

    ResponderEliminar
  11. Anónimo11:57 p. m.

    My God... siempre llegando tarde... Felicidades para Mary labelle.
    ¡Qué bien llevados esos 40!

    William´s Daddy

    ResponderEliminar
  12. Gracias, C y Daddy guapetón: doy traslado de vuestras felicitaciones. Un abrazo muy, muy fuerte.

    ResponderEliminar