miércoles, julio 09, 2008

Un poema de Margaret Atwood

No había recogido aquí lo que para mí es una gran noticia: el premio Príncipe de Asturias de las Letras a la canadiense Margaret Atwood (Otawa.1939), una de las autoras a las que con más fervor he leído estos últimos años.

Siempre recomendaré su libro de relatos Chicas bailarinas, editado por Lumen en 1998, como un ejemplo de lo que a que debe aspirar la literatura; a través del libro, nos van llegando diferentes tipos de mujeres (embarazadas, estudiantes, granjeras...) y, a través de ellas, una historia universal del desamparo y de la soledad, del vivir contemporáneo, con un despliegue de técnica y talento narrativo fuera de lo común. De todas formas, también cualquier novela de las publicadas en castellano de Atwood es absolutamente recomendable (no les eche para atrás la forma en que Ediciones B la ha publicado: como best-sellers en forma de novelones amorosos)

En poesía, hay tres libros en castellano: Power politics (Hiperión.2000), Los diarios de Susanna Moodie (Pretextos.1991) y Luna nueva (Icaria.1999) Creo que Power politics es un libro de poemas absolutamente necesario. Publicado en 1971, el libro, como dice la contraportada de la edición de Hiperión, es una glosa del famoso eslogan feminista: "Lo personal es lo político". Es un análisis poemático, demoledor, de las relaciones entre hombres y mujeres como absolutos juegos de poder, como el avance de ciertos imperalismos con un reflejo histórico latente.

Es interesante y muy bueno este estudio de Amparo Arróspide sobre la percepción del misterio y el horror en la obra de Atwood (enlace)

Les dejo un poema de Power politics

Al fin y al cabo, eres bastante
normal: 2 brazos, 2 piernas
una cabeza, un cuerpo
aceptable, dedos en los pies y en las manos, a veces
excéntrico, a veces sincero
pero no demasiadas veces, demasiados
aplazamientos y excusas pero

te adaptarás a todo, cumpliendo
con los plazos y con las otras
personas, fingiendo amar
a la mujer que no debes durante algún
tiempo, escuchando a tu cerebro
encogerse, tus diarios
extendiéndose mientras te haces mayor,

haciéndote mayor, por supuesto
morirás, pero aún no, sobrevivirás
incluso a mis ideas distorsionadas sobre ti

y no quiero hacer
nada para solucionarlo
tu desdicha y tu enfermedad

no estás enfermo ni eres desdichado
sólo estás vivo condenado a estarlo.


Hace un año: Dos poemas de Karmelo C. Iribarren

Technorati Tags:

Blogalaxia Tags:

7 comentarios:

  1. Mientras leía el poema, compa Enrique, se me habían olvidado las fechas de referencia (la de nacimiento de la autora, y la de la edición del libro en el que se incluye), pero iba pensando: esto sólo lo puede escribir alguien desde la sabiduría que da la experiencia vivida. Para mi tranquilidad, he comprobado, después, que, efectivamente, Margaret Atwood tenía 61 años en ese momento. Qué menos; de lo contrario, me hubiera dado hasta miedo.

    Gracias, una vez más, por el regalo y el descubrimiento.

    Un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Anónimo3:28 p. m.

    Por como lo pones, el libro de Chicas Bailarinas tiene realmente muy buena pinta. Lo pongo en la lista de libros para leer que con tu blog, crece y crece

    un abrazo

    ps.-me estoy leyendo ahora el libro de Y Punto y lo estoy disfrutando a base de bien

    ResponderEliminar
  3. Anónimo5:08 p. m.

    Ya no sé que libro comprarme mañana o Chicas Bailarinas o el otro que tengo apuntado del otro día. Bueno, mejor me compro los dos,pero no me comentes mañana ninguno porque ya no voy a tener tiempo de comprarmelo. Un beso.Mam

    ResponderEliminar
  4. Hola, Enrique. Poco comentador últimamente, porque esto de la crisis afecta hasta al tiempo que tiene uno para entrar en los blogs amigos. Llevas razón en que Ediciones B publica a Atwood de una forma horrorosa. Por cierto, el otro día salía en un periódico de aquí un artículo con ínfulas en el que se hablaba de la injusticia de que no se premiara a Goytisolo -estoy de acuerdo con eso- pero con el mezquino argumento de desacreditar a la buena de Margaret. Al parecer la pobre había declarado que sólo conocía de la literatura española a Pérez-Reverte, autor de novela negra. El articulista o así sacaba la daguilla y la clavaba en el cuello de la canadiense, porque eso demostraba que no conocía nada de nada de España. Era de risa leer a los que tanto saben de literatura, cuando apenas saben salir de los cuatro nombres fundamentales. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. Pues mira, con el libro de Chejov que comentaba en el albornoz lleno de notas, me compré también "The Handmaid´s Tale" y creo (después de leer el poema) que no me voy a arrepentir lo más mínimo. Gracias.

    Un supersaludo

    ResponderEliminar
  6. Anónimo1:30 p. m.

    aunque ya hace de esta entrada, pero como nota aclaratoria para Manuel Marquez, una tontería, para que le de miedo ;-).

    El libro realmente es del año 1971, por lo que la escritora tenía 32 años (más o menos) nada más.

    Ese libro tardó 20 años en traducirse en España. La poesía de Atwood está muy poco traducida. si le interesa, Bruguera ha publicado dos libros de poesia en los ultimos dos años (La puerta e Historias reales).

    un saludo.

    Elías

    ResponderEliminar
  7. Gracias, Elías, por la aclaración (y a ver si me pongo al día, compa Enrique, que tengo esta buena casa muy "abandonaíta", y no es plan...).

    Un fuerte abrazo y hasta pronto.

    ResponderEliminar