La pequeña plaza
Mi vida había adquirido la forma de esa pequeña plaza
en aquel otoño en el que tu muerte se organizaba meticulosamente
me aferraba a la plaza porque tú amabas
la humanidad humilde y nostálgica de las tienduchas
donde los dependientes doblan y desdoblan cintas y telas
intentaba convertirme en ti porque te estabas muriendo
y la vida entera cesaba allí de ser la mía
intentaba sonreír como tú sonreías
al quiosquero al estanquero
y a la mujer sin piernas que vende violetas
pedí a la mujer sin piernas que rezara por ti
encendía velas en todos los altares
de las iglesias que dan a esta plaza
pero apenas abrí los ojos y vi fue para leer
la vocación de lo eterno escrita en tu rostro
convocaba las calles los lugares las personas
que habían sido testigos de tu rostro
para que te llamaran para que deshicieran
la tela que la muerte estaba tejiendo en ti.
Sophia de Mello Breyner Andresen (Oporto, 1919-Lisboa 2004) es una de las poetas más importantes en lengua portuguesa. Además del Premio Camoes, por aquí se le concedió el Premio Reina Sofía de Poesía en 2003. La traducción es de Antonio Tabucchi.
La pequeña plaza es uno de los poemas que prefiero, la fuerza le viene de dentro y fija, como pocos, una forma de arrojar luz.
Les dejo un vídeo homenaje, con un par de fragmentos de otro poemas.
Techorati Tags:sophia de mello
Blogalaxia Tags:sophia de mello
9 comentarios:
Qué triste, pero qué hermoso (o viceversa), compa Enrique. Es la primera pieza que leo de esta autora (de la que me sonaba el nombre, pero de la que no había leído nada; como de tantos y tantos y tantos...).
Un fuerte abrazo.
Es uno de los poemas que más me conmueven. Lo bello y lo triste, lo tierno y lo intenso. Gracias, un beso. M.
Gracias, compa Manuel. Me alegra mucho que te guste; no te pierdas a esta autora, está bien editada en castellano y es una delicia. Un abrazo muy fuerte, compa :))
Gracias, M. Para mí, lo importante está en cómo recoge los detalles para transcenderlos, es decir, cómo habla de un momento intenso y solemne a través de cuatro cosas, de todos los días. Por eso, creo, funciona, además de ser una gran autora, claro. Un beso :)))
Es justo lo que dices, la sublimación de lo cotidiano. Un abrazo.
Gracias, Loco. Me gusta esa palabra: sublimación. Un abrazo.
Había olvidado (me he dado cuenta al recoger los libros) que tuve que leer de Sophia sus cuentos ejemplares en Portugués..y me gustaron...
Me ha gustado mucho, de verdad, pero muy triste en este momento, llegará ese día en que no duela, o eso espero. Un beso. Cuti
Enrique: Me gusta la temática y estilo de tu blog. Puse un comentario en EL CREDO DE BALLARD. Si puedes date una vuelta por:
www.pescotis.blogspot.com
o
www.el-lar.blogspot.com
A ver site gustan
es el poma mas lindo que hasta horita e leido es precioso y quisiera dedicarselo a govani y jasmin
Publicar un comentario